2012年9月24日月曜日

FASHION'S NIGHT OUT

 リサちゃんとFASHION'S NIGHT OUTに行きましたよ〜!
まだまだ上手ではないけど、写真を撮ること大好きなので頑張って色々な写真を撮りましたよ!
A while back I went to FNO in Omotesando with Lisa!!! So happy she invited me out! I'm going to write two posts about it, I think. It was very carnival-esque and completely enjoyable.

The Beautiful People
かっこいいモデル達♪

Too cute!
超キュートなモデル達♪


WANT SO BAD.
素敵すぎるでしょう!欲しいーー!



Runway ChannelポップアップストアでのTシャツ
Tees at the Runway Channel Pop-up Store

Festival atmosphere!


リサちゃんの記事もチェックしてね!

2012年9月17日月曜日

PRONTOのフリーペーパーに載ってます!

HEY MUM I'M IN PRINT! kinda :3 Me and the beautiful ladies of Minna no Make are in Vol. 30 of Pronto Pronto? a free mag you can pick up at any Pronto restaurant! 

PRONTO(プロント)のフリーペーパー2012Vol.30に載ってます!みんなのメイクの仲間と一緒に!嬉しいです!

 これです!Here it is!


Can you spot me? I came straight from work to this event...wish I had dressed up more! 
このイベントについて記事書きましたよ〜こちらです!
Actually I blogged about this earlier, here!

 知ってる人いるかな? Maybe you can spot someone you know!!!

2012年9月16日日曜日

Gangnam Style Collab ユーチューブジャパンスタイル

色な動画いただいて本当に嬉しいです! 編集するのは楽しすぎて昨日何数時間編集頑張りました!出来上がりです!


So after recruiting everyone for this parody I've edited everyone's clips together into this PV! I hope you guys enjoy it because I worked hard!

Thank you guys so much for being in my video!!!!!!

(You can't view it on mobile...since I don't hold the copyright to the music and the companies that do have blocked it. Really sad! But I can understand - mobile views are huge but you don't make a cent off them and I don't think it has been released in Japan yet.)


(残念ですけど携帯で見れないです。版権所有者のせいですorzでもパソコンで見れるからよかったらパソコンで見てください。)

2012年9月5日水曜日

the road less travelled

Two roads diverged in a wood, and I— 
I took the one less traveled by, 
And that has made all the difference.
— Robert Frost
「森の中で道が二つに分かれていて
今ではすっかり変わってしまったが
わしは人通りの少ない道を選んだのだ。」
 — ロバート・フロスト (リンク

小学校の頃本で見つけまして、ノートで書きました。その時 「人通りの少ない道」は一番良い道だと完全に信じました。(ちなみに「変わってしまった」のニュアンスはいい邦訳だけど、最後の3行を英語で読めば違うニュアンスがあります!)
 When I was little I found this in a book of quotations and copied it into a notebook. At that time I was completely and utterly sure that "the one less travelled" was the best road.

ポエジーが大好きなので大学でよく勉強しました。その日先生が「フロストが「今ではすっかり変わってしまった」を書く時、ちょっと残念な笑顔で書きましたでしょうって言われました。ちょっとショックでしたw
Then at University I distinctly remember a professor mentioning those last few lines and how you get this image of Frost penning them with a certain enigmatic (or perhaps sad) smile on his face. At first I didn't want to accept it.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
ため息をつきながら、今後何十年も
私は語り続けることだろう。
「森の中で道が二つに分かれていて
今ではすっかり変わってしまったが
わしは人通りの少ない道を選んだのだ。」
「ため息をつきながら」って書いてありますよね。その人通りの少ない道は本当にいいことか、フロストも知りませんでしたね。私も分からないけど、いいことか、悪いことか、結局大変な道だと思います。
And then I read the whole poem. Add just the other two lines of the stanza and bam! It's not necessarily a good road to take, after all (although it is not necessarily bad). Enigmatic, indeed.
So I guess the road less travelled isn't always the best one (definitely a conclusion life will bring one to), although not necessarily a bad road. At this stage, I think the road less travelled is the tough one. I wonder how I'll feel about it all when I'm older?

夢って難しいですね。
Dreams are difficult.